fragment av värmlänningshet

av Helen Engdal

ingen visste att just jag passerade gränsen
höga tallar 
i givakt över Sörmon 
målet för resan
ett gult hus på höjden

eller var det kanske starten på resan?
andades fri luft 
anade något annat bortom gult tegel
onåbart till en början
sedan möjlig att kopiera 
en annan värld
en Frödingsk värld
en inre resa likväl

lärde mig nya ord i mitt nya land 
töligt 
jämt
åte 
märkte hur de såg på mig i smyg 
raggsockstanternas menande blickar över kaffesörpel
fick lära mig genom att
göra fel 
så småningom höra när det blev rätt 
tillfälle och tonfall
numera tror jag att jag kan 
men de ser på mig i smyg
när tungan inte vill säga L som man gör här 
i detta nya lands språk
och jag vet att det 
ännu märks 
hur jag bara nästan
hör till 
mitt nya land 

de unga männen mer rättframma 
påpekar direkt mina misstag 
skrattar åt förvirring 
pöntad är INTE ett stavfel

tallar som står i givakt över mig
böjer sig över min väg
till stället jag aldrig skulle stanna
jag skulle bara passera
följa fyrtiofemman hem till slätten 
plöjda rader av brun lerjord
men blev kvar
bland skrönor och skarvande berättare 
och mannen jag mött på dans 
i blått neonljus
i vitahuset i Kallsta 

hemtraktens vidder 
blicken som ser öppet land
fält och åkrar 
sjön som breder ut sig 
blicken mot horisonten där tomhet ses 
och allt är stilla 
mitt nya land erbjuder samma innanhav, 
samma horisont
passera fabriken 
genom Åsunda 
förbi Segersta 
och sedan 
horisonten 
och jag 
vilar i tryggheten 
igenkänningen 
inga ord behövs
mitt språk är ordlöst 

samma känsla när blicken sveper över 
blånande berg i Torsby 
Selmas ord får liv 
när jag ser bergen första gången 
har aldrig förstått 
hur berg kan blåna
nu vet jag 

det pågår nåt som jag inte vet vad det är i detta nya land
jag ser 
jag iakttar 
men förstår ännu inte 
mitt språk räcker inte till att förklara vad jag ser
när blir man värmlänning? 
när hör man till? 
när kommer mina rötter 
nå lika djupt 
som tallarnas? 
när står jag lika rak 
i trygg förvissning 
att här ska jag stå? 
när blir det här en plats 
jag kan kalla min? 

tröttheten av att anpassas
till generationer av värmlänningshet 
och glingt väglag 
trött av att bråka med rötter
som bara växer ytligt 
som inte ännu står fast 
i marken 

viljan att höra till
sitt nya land 
undantränger ord från det gamla språket 
ord som man inte kommer ihåg 
att man någonsin uttalat
som varit självklara i en annan tid 
finns där när man återvänder
men glöms när man passerar gränsen igen
har ingen betydelse i det nya
och 
man behöver sina nya ord 
för att 
överleva
i tallarnas rike

att viljan att höra till 
gör att jag 
förlägger 
mitt språk
tappar bort
Mig?